请问"...they're being lazy"这句话怎么理解呢?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/10 19:31:31
我在人教版九年级英语P108的Reading里面,看到有这样一句话:
When someone gives me money,it just makes me think they're being lazy.

这里的they're being lazy怎么理解呢?如何从语法上解释呢?

他们正在发疯。强调正在这一情况,在语法上叫be动词的现在进行时。

严格来说,这是“动态形容词”与be搭配时的进行体用法。
英语的形容词按其词汇意义可以化分为静态形容词和动态形容词。静态形容词描绘人或者是物的静态特征,比如tall, short, deep, ugly, solid等。静态形容词描绘的特征处于相对静止稳定状态。一个人“矮(short)”就矮,不可能一会儿矮一会儿高。大多数形容词都是静态的,但少数形容词带有动态含义,比如brave, careful, clever, foolish, patient等等。我们可能聪明一世糊涂一时,所以clever和foolish都是动态形容词。范跑跑可能平时还算个不错的人,但在地震发生之时他的表现是selfish的。
动态形容词可以和be 搭配时使用进行时表示的是某一特征的“暂时性”,也就是某人或某物在某一特定时刻“显示出某种特征”。
试比较:
He is very selfish.他属于自私的那类人,长期如此。
He is being very selfish. 他在某个特定的时候表现得很自私,平时可能并不会这样。
再如:你有个很吝啬的朋友今天突然对你慷慨起来要请你大吃一顿,这是你就可以说:
You are being so generous.

最后:静态形容词不能这么用,所以 He is being tall不符合使用习惯。另外动态形容词可以用在祈使句中,而静态形容词却不能。
Be beautiful!是错的
Be patient!的用法没问题。

表示强调
they‘re lazy当然也可以
翻译成正在犯懒不太好 但我也不知道怎么说好
英语里有些东西翻译成中文反而显得奇怪

They are lazy只能表示出他们懒,是对于一般现象的描述,即他们很懒惰。
They are being lazy则是强调现在正在处于的情形,翻译成“他们正在犯懒”。加上be动词强调现在的情况。

他们正在犯懒。